SJP
*
SŁOWNIK SJP

X

portorykański

dopuszczalne w grach (i)

portorykański

przymiotnik od: Portoryko


KOMENTARZE

~gosc # 2005-11-15

a co to jest "Portoryko"???

~gosc # 2005-11-15

dowiemy się co oznacza słowo "Portoryko"?

~gosc # 2005-11-15

zwłaszcza, że ani "Portoryko" ani "porotryko" w SA nie jest dopuszczone!!!

~gosc # 2005-11-15

Portoryko to Estado Libre Asociado de Puerto Rico, i już wszystko wiesz? To wygrałeś ręczny mikser do warzyw, gratulacje, odbiór w Berdyczowie

micking # 2005-11-15

http://so.pwn.pl/slowo.php?co=portoryka%F1ski

~gosc # 2005-11-15

ja nie neguję słowa "portorykański"
proszę jedynie o zastanowienie się nad wyjaśnieniem tego słowa
"przymiotnik od: Portoryko" jest błędnym wyjasnieniem, bo nie istnieje (wg SA) słowo "Portoryko".
wg gościa fundującego mi ręczny mikseer do warzyw (proszę o przekazanie go dla najbliższego biura poselskiego partii LPR) objaśnienie znaczenia winno zatem brzmieć:
"przymiotnik od: Estado Libre Asociado de Puerto Rico"

~gosc # 2005-11-15

"Portoryko
słowo nie występuje w słowniku.."

micking # 2005-11-15

http://www.kurnik.pl/slownik/oz.phtml
policz ile miejscowosci itp. wystepuje w slowniku

~gosc # 2005-11-15

zapewne w SA występuje więcej nazw miejscowości niż w atlasie samochodowym, zapewne w SA występuje więcej nazw miejscowości niż jest ich w rzeczywistości, zapewne SA jest podstawową wyrocznią co do nazw miejscowości w Polsce i (oby) w Europie. Zapewne Tobie uda się wpisać do SA WSZYSTKIE przymiotniki występujące w języku polskim i zapewne będzie to jedyny, podstawowy i obowiązujący wykładnik znaczeń słów. Do pracy zatem. I nie przyznawaj się publicznie, że nie słyszałeś o jakiejś nazwie miejscowości w Polsce. Mogłoby to podważyć Twoją wiarygodność w dziedzinie wpisywania znaczeń

koalar # 2005-11-15

Miki to spoko ziom, ktoś się z niego słusznie nabija, a on się śmieje, bo o tym nie wie.